I denna bok tecknas en vindlande exposé över den översatta litteraturen på svenska. Hur har politik och ideologi villkorat översättarnas verksamhet? Boken visar hur synen på översättning har varierat från forntid till nutid. Typografiskt är boken utmärkt formgiven, men den har också en del oväntade detaljer som kanske är lite väl djärva.